
日本語→外国語
823 名前:名無しさん@お腹いっぱい。[sage] 投稿日:2013/01/02(水) 17:16:27.07 ID:05y3S0lT0
スペイン語では
パジェロ=オナニーの俗語
ラピュタ=売春
加賀まりこ=もっとウンコしろ
の意味になる
779 名前:水先案名無い人[sage] 投稿日:2013/01/02(水) 22:13:01.31 ID:VxdxPKCBP
逆もけっこうあるよね
アップルがsiri発表した時
「日本じゃけつって意味らしいぜ」とか言ってるアメリカ人がいた
780 名前:水先案名無い人[sage] 投稿日:2013/01/02(水) 22:17:08.49 ID:w/RmHfOz0
「おーい中村君」って歌があったけど、別の国では
「ああ、あなたのマ○コは素晴らしい!」って意味になるってのは聞いた事がある
No title
タイでは目上の人を呼ぶとき名前の前に「ピー」をつける
英語で「ピー」はわかるよね
コメントの投稿
- 関連記事
